xmiffy@gmail.com
⟃⟄

 

12360164_535007286662317_7376571146433833607_n  

❡❡ 商務英語中經常出現的五個錯誤 ❡❡

✟ Personal vs. Personnel
密切注意這些單詞的拼寫和重音!"Personnel"是個名詞意思是公司的職員。例如"Our company has the best personnel in the industry."重音落在單詞的末尾。"Personal"是個形容詞意思是私人或是個人。"I'm requesting a day of annual leave for personal reasons."重音容落在單詞的開頭。如果你不仔細,你就可能說成"personal meeting"而不是"personnel meeting."◄

✟ Executive
"executive"是公司的管理人員。如果你正在向訪客或是客戶介紹你公司的高層executives,那就要注意單詞的發音嘍!如果你將重音落在 "u"上,那麼"executive"馬上就聽起來象"execute" - 將某人殺死或判死刑。◄

✟ Present? Presentate? Presentation?
當你作presentation時present信息。Present是個動詞意思是將某物呈現給別人。presentation是常在商務中推出新資訊時使用的一種形式。許多人-就算是一些英語的本土人士- 認為"presentate"是 "presentation."的動詞形式。不要犯同樣的錯誤!◄

✟ "I look forward to hearing from you."
這個短語通常用於商務信件中。但是學習英語者常寫成,"I look forward to hear from you."這不正確並且讓英語本土人士聽起來有些滑稽。動詞 "hear"在這個短語中總是要有"ing"的。◄

✟ Headquarters and Information
許多的英語學習者把"headquarters"這個單詞的"s"漏掉而在"information"後加上了"s"。Headquarters是個單數名詞意思是公司的總部:"I'm going to headquarters this weekend to meet with the CEO." Headquarters是個微妙的單詞因為它是以"s"結尾的。看起來像是個複數名詞!但是漏掉"s"會把headquarters變成個動詞,"to headquarter."◄

在另一方面,許多學習者在information後加上了"s"。大多數人的理由是如果他們需要很多的資訊,他們就需要把這個單詞變成複數,例如,"I need informations on overseas study programs."但是資訊是個不可數名詞(它沒有複數名詞)。你只需要說,"I need some information. "◄
文章來源:http://goo.gl/Rvc7wX

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12341643_535008206662225_7686804716511403028_n  

✏♢✏♢✏奧巴馬2015年度最愛讀物出爐✏♢✏♢✏
  
➠The "best books of the year" list is a time-honored tradition among media outlets and publishers, with selections rolling in just after Thanksgiving.
“年度最佳讀物”是各媒體管道和出版商歷史悠久的傳統,感恩節後便有候選書本蜂擁而來。
  
➠A range of novels were selected last week. Among them were Kazuo Ishiguro's strange fable-like fantasy, Alexandra Kleeman's satire, and, apparently, Barack Obama's favorite book of the year: Fates and Furies by Lauren Groff.
上周選出了各類小說,其中有石黑一雄寓言式奇幻小說、亞歷山卓·卡裡曼的諷刺作品,顯然還有巴拉克·奧巴馬的年度最愛:勞倫·格羅夫的《命運女神和復仇女神》。
  
➠It's a deeply personal story of marriage and secrets.
這則故事關婚姻和秘密,內容極其私密。
➠At first, the book seems an unconventional choice for the president. It's not political, and there's not a word in it about foreign relations.
期初,這本書對總統而言看起來是不合常規的選擇。不是政論小說,對外交關係不著一字。
  
➠In fact, Groff's National Book Award-nominated story is deeply personal -- it's the story of a marriage from the secretive perspectives of both partners.

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12360147_10156286848545156_542613988111724122_n  

🐸

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/161.mp3

👯 

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English with me, Finn.
大家好,歡迎收聽六分鐘英語節目。我是主持人Finn。
And me, Neil.
我是嘉賓,Neil。
Neil, I'm going to tell you a joke.
Neil,我來給你講個笑話吧。
OK, come on.
來吧。
Which part of learning the English language are boxers best at?

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

veggie1-1024x683  

覺得自己的英文還不錯,但每次跟外國人講話
好像有一些英文詞句,明明每個字都懂
但放在一起就聽得霧煞煞!
VoiceTube 幫你整理 10 個你最常搞錯意思的片語
讓你下次與外國人應答不尷尬!

 

1. rule of thumb 原則上 / 經驗法則

 

rule of thumb 才不什麼奇怪的規定呢~ 他指的就是經驗法則,或是「原則上」的意思。

 

As a rule of thumbone cup of rice is enough per person.
原則上,一杯米夠一個人吃。

 

*補充*:
我們也經常會說:general rule of thumb 以及 good rule of thumb

 

2. cut to the chase 切入重點 / 直接了當

 

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

旅人k特色圖600px

 

 進入旅人K 偵探之旅之前,先讓我們來從這部影片看看英國美麗的風景,透過畫面探索一下大不列顛的街頭吧!

【英國逍遙遊】倫敦眼之旅 (London Eye Vacation Travel Guide | Expedia)

19世紀末的維多利亞時期,英國進入了工業革命所帶來的全盛年代,從社會經濟各層面都有了突破性的發展,但在急遽都市化的背景下,隨之因應而生的貧富差距與犯罪問題日益嚴峻。翻開發生在這個狂飆年代的犯罪史,有兩個名字你必定聽過,一個是大偵探福爾摩斯,雖然他是虛構的小說人物,但敏銳冷靜形象早已深植人心;一個是惡名昭彰的開膛手傑克,大膽殘忍的做案手法堪比小說般戲劇化,他們兩人是這個時代的光與影,無數的小說影視不斷詮釋翻拍他們的故事,在扣人心弦的情節之外,那些復古的英倫風情街巷、教堂及維多利亞時期的優雅建築也同樣讓人深深著迷,身為推理迷,探訪這兩個傳奇人物的足跡,是我這次前往倫敦巡禮的重點之一。那麽,就跟隨我一起來趟罪惡之都探秘吧!

與兩人活躍身影有關的大小景點眾多,所以這次偵探之旅重點主要放在兩處:位於貝克街221B的福爾摩斯博物館和晚上的開膛手walking tour。要前往貝克街朝聖的交通相當便利,只要搭乘地鐵,然後看到Baker Street幾個大字出現時就可以下車了,沒錯就是這麼簡單明瞭,相信想坐過站都很難XD地鐵牆上福爾摩斯頭戴獵鹿帽和叼著菸斗的經典形象,充滿了濃濃致敬意味,相信福迷看到這熟悉的身影已經感到熱血沸騰了吧!

 

12  

繼續往前走,地鐵出口前立有一尊福爾摩斯銅像(據小說設定他身高約六呎=183公分以上),身穿風衣、銜著菸斗,四十五度仰望天空的憂鬱pose真是太帥了~各位迷妹迷弟不要太激動衝上去抱住大腿不放(高度倒是挺剛好…),會被警察叔叔抓走唷 XD

2  

 

話說我9月去時,正好遇上一個當地藝術策展組職發起的活動,藉由高科技讓倫敦街頭35 座歷史名人銅像可以開口說話!民眾只要藉由個人行動裝置連線,就可以和他們來場穿越古今的對話,讓雕像把自身故事傳遞給人們,是不是很有趣呢~真好奇福爾摩斯會想和現代的我們說什麼~

 

出站後往右轉,便會來到推理迷聖地-貝克街,在<血字的研究>中,退伍軍醫約翰.華生為了在倫敦尋找分租的室友,經介紹來到了位於貝克街的221號B棟,從此與奇特的天才偵探福爾摩斯展開了愉快的同居生活。但你知道現實中其實不存在221B這個門牌嗎,但因爲後來朝聖的書迷太多,所以英國政府才特別設立了這個門牌及博物館,以紀念這位大偵探(及撈更多的錢 XD)

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

VoiceTube_Break-up1-e1448872578456  

當你約了外國朋友
手拿啤酒坐在公園的長椅
想要哭訴一下你剛剛被甩了的悲慘故事
阿咧…尷尬了
分手怎麼說?說來說去只有 break up
來,我們教你換個方式說

 

從小到大,課本教到分手似乎只會提到 break up,其實這是一個很制式化、了無新意的說法。你可能不知道,還有很多詞語能夠更生動地描述分手,甚至主動甩人家跟被人家甩都有差別。下次要跟外國朋友訴說悲傷的分手故事,記得你有以下的說法可以參考:

 

首先,關於甩人與被甩…

 

當你哭哭啼啼地說:「我被甩了!」可以用 dump 這個字,並採用被動語氣。這是一個很道地的美式用法,由於 dump 本身有拋棄、傾倒(垃圾)的意思,因此說 I was dumped 就是說自己被拋棄、丟掉了,聽起來更加可憐。

 

I was dumped by LilyI shouldn’t have cheated on her.
我被 Lily 甩了,我不應該背著她偷吃的。

John is such a jerkNo wonder he got dumped all the time.
John 是一個爛人,難怪他老是被甩。

 

*補充*
cheat on someone (v.) 背著某人偷吃、給某人戴綠帽

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼