xmiffy@gmail.com
⟃⟄

14581579_667145003448544_4105716344637491623_n 

💮💮💮 免費的最開心 💮💮💮

每個國家都是自己的先天條件與豐富資源,說到台灣就有平價又美味的夜市與濃濃的人情味,那在其他國家又有甚麼得天獨厚的優勢呢?

🍢 1. Australia [ɔˋstreljə]  澳洲 -- 戶外烤爐 🍢

To accompany Australia's great outdoors, the country offers plenty of free things to enjoy outside.
搭配超棒的户外活動,澳洲許多可在户外享受的事物。

"Many public parks and national parks have free barbeque hot plates," said Christopher Mardell from Adelaide. "You bring meat and whatever else you want to cook, push a button to start it up and away you go. After 20 minutes or so, they turn off automatically, so you push the button again." All visitors have to do is keep it clean, and Mardell said most people follow this etiquette.
來自阿德莱德的克里斯托弗•馬德爾說:“許多公園和國家公園都提供免費的燒烤電爐。你帶著肉和其他任何你想燒烤的食物,按下爐子開關,然後就可以走開。20分鐘後,烤爐就自動關了,你就再按下開關。”所有的使用者都要保持器具的乾淨。馬德爾表示,大多數人都能遵守這個規則。

🍶 2. Slovakia [sloˋvɑkɪə] 斯洛伐克 -- 高山礦泉水 🍶

Tap water might be free in some countries, but true mineral water usually comes at a premium. Not so in Slovakia, where mineral springs are everywhere.
自來水在一些國家可能免費,但真正的礦泉水常常售價昂貴。不過在斯洛伐克卻並非如此,那裡的礦泉水遍地都是。

"Every region has a number of mineral water sources that are open to the public and free to drink," said Juraj Spisak, who currently lives in Brussels. "Mineral springs in Slovakia each have a particular taste. Some are more sulphuric, others are rich in manganese or iron."
現今住在布鲁塞爾的尤拉伊•斯匹薩克說:“每個地區都有一些礦泉資源是向公眾開放的,並且可免費飲用。斯洛伐克的每一區礦泉水都有獨特的味道,有的含硫磺多一些,其他有的富含錳或者鐵。”

While it's still possible to buy water in shops, it's common for residents to refill their own bottles at the local springs.
儘管商店裡也可以買到水,居民們通常會在當地的泉眼把瓶子重新装满。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14494629_666070530222658_3320925589033366045_n 

💠💠💠💠💠 各個顏色的英文意義 💠💠💠💠💠💠

生活中有許多色彩,除了本身帶給我們的視覺衝擊外
又常常被拿來代表許多不同的意思
是否英文跟中文的意義一樣呢?
就讓我們來看看有甚麼不同吧!
🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸

📒 Green [grin] 綠色 📒
(一)青春、新鮮
green meat:鮮肉
green goods:新鲜货
green hand:新手,没有经验的人
in the green wood:在青春旺盛的時代

(二)嫉妒、眼紅
green with envy、green as jealousy、green-eyed monster

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14502741_664979216998456_6304056260768960024_n 
👉
盤點各國常見手勢 教你如何表達讚美與感謝👈
How to compliment a chef in Italy and say 'thank you' in Mexico

When words fail - and they usually do - holidaymakers resort to hand gestures to communicate with locals in a country where they don't speak the language.
每當旅客去到一個語言不通的國家遊玩又無法用言語清楚表達自我時,他們總會用手勢與當地人溝通。

But it can be a tricky endeavour as gestures that represent something innocent in one country could be offensive in another.
但即便這樣也會問題多多,因為同樣的手勢在一個國家可能沒什麼惡意,但在另一個國家可能就會帶有冒犯之意。

This helpful guide demonstrates 42 hand gestures that are common in 14 countries where visitors from abroad could run into a language barrier.
以下的指南介绍了14個國家常見的42個手勢,它可以幫助國外遊客克服語言障礙。

It said the gestures will come in handy for those who don't know the country's mother tongue or only know a few words or broken phrases but are intimidated when they communicate with locals.
對於那些不會說該國母語,或者只懂說隻言片語,和當地人說話又會怯場的人來說,這些手勢就會派上用場了。

In Italy, diners can tell their waiter or chef that their meal is 'delicious' by running their finger into their cheek.
在義大利,用餐者可以用手指在臉頰上滑動來告訴餐廳服務生或廚師飯菜非常“美味”。

In Mexico - an increasingly popular destination for Britons - visitors who are unable to speak a lick of Spanish can hold up their arm with their palm towards their face to say 'thank you'.
墨西哥現在頗受英國遊客的青睞,在這個國家,遊客要是不會說西班牙語的話,可以舉起手掌面對著自己的臉來表示“謝謝你”。

Around the world in 42 hand gestures

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14494735_650014895173854_2478038615540342896_n 
👯 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/583.mp3

 

👯 中英文稿:
Hello, I’m Finn.
大家好,我是芬恩。
Hi, I’m Feifei. Sorry I’m late -Peter and Dave are having an argument in the kitchen. I was trying to calm them down.
嗨,我是菲菲。非常抱歉我遲到了,彼得和戴夫正在廚房裡爭吵,我試著讓他們兩個平靜下來。
Oh, really? What are they arguing about?
噢,真的嗎?他們在爭論什麼呢?
Something about who spilled the milk - it was getting very heated.
爭論到底是誰把牛奶弄撒了,他們爭吵得越來越激烈。
Oh, no. Who started the argument?

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14445933_662516933911351_6761213672030152237_n 
🌺
🍀🌺🍀🌺🍀🌺跟顏色有關的英文(上) 🌺🍀🌺🍀🌺🍀🌺

紅橙黃綠藍靛紫,「顏色」除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予不一樣的意義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。
但這些都是常用的意涵,其實他們還有更多不同的可能!

🎟 Black [blæk]  黑色
(一)通常比較用在負面的詞彙裡,有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”意味。
-black money:黑錢(指來路不明或是未向政府申報的錢)
-black market:黑市交易或黑市(意指雙方交易的物品是非法的)
由此延伸出black market price:黑市價格
- black sheep:害群之馬
-black dog:忘恩負義的人
-black hat:壞人
-black letter day:倒霉的一天
-black-out:暫時性失憶;昏迷;停電
-black and blue:遍体鳞傷

(二)特別的是,記帳裡紅色代表虧損,黑色代表營利 

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14446052_661986420631069_5616992912029977731_n 

👉盤點各國常見手勢 教你如何表達讚美與感謝👈
How to compliment a chef in Italy and say 'thank you' in Mexico

When words fail - and they usually do - holidaymakers resort to hand gestures to communicate with locals in a country where they don't speak the language.
每當旅客去到一個語言不通的國家遊玩又無法用言語清楚表達自我時,他們總會用手勢與當地人溝通。

But it can be a tricky endeavour as gestures that represent something innocent in one country could be offensive in another.
但即便這樣也會問題多多,因為同樣的手勢在一個國家可能沒什麼惡意,但在另一個國家可能就會帶有冒犯之意。

This helpful guide demonstrates 42 hand gestures that are common in 14 countries where visitors from abroad could run into a language barrier.
以下的指南介绍了14個國家常見的42個手勢,它可以幫助國外遊客克服語言障礙。

It said the gestures will come in handy for those who don't know the country's mother tongue or only know a few words or broken phrases but are intimidated when they communicate with locals.
對於那些不會說該國母語,或者只懂說隻言片語,和當地人說話又會怯場的人來說,這些手勢就會派上用場了。

In Italy, diners can tell their waiter or chef that their meal is 'delicious' by running their finger into their cheek.
在義大利,用餐者可以用手指在臉頰上滑動來告訴餐廳服務生或廚師飯菜非常“美味”。

In Mexico - an increasingly popular destination for Britons - visitors who are unable to speak a lick of Spanish can hold up their arm with their palm towards their face to say 'thank you'.
墨西哥現在頗受英國遊客的青睞,在這個國家,遊客要是不會說西班牙語的話,可以舉起手掌面對著自己的臉來表示“謝謝你”。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼