xmiffy@gmail.com
⟃⟄

14333698_661582807338097_2136170592018524940_n 
㊙️
㊙️㊙️ 一起保守秘密吧!噓….. ㊙️㊙️㊙️

每個人都有自己內心的秘密
但有時候就是會忍不住想要分享出去
可是同時又不希望對方跟別人說
這時候,我們就希望對方可以保守秘密
今天就要來分享三個跟祕密有關的英文

🕵 1.Keep your mouth shut. 
不能跟任何人說。

A:I heard Beth's surprise birthday party is on Sunday.
我聽說貝絲的生日驚喜派對定在星期天了。
B:Keep your mouth shut about that. I don't want her to find out.
千萬保密喔,我不想被他發現。

也有用來請人「閉嘴」的意思
You keep your mouth shut. No one here cares what you think!
不要说了,没人对你的想法感兴趣!

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14368911_648011982040812_4651219913473400244_n 
🎁
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20160918sa_science.mp3

 

🎁 中英文稿:
Exposure to the unusual, the jarring, the culturally shocking may be beneficial for your cognitive reasoning—and your waistline.
接觸與眾不同、不和諧、文化方面的衝擊可能會有益於你的認知推理——甚至你的腰圍。
That’s according to a study in the journal Social Cognition.
該結論來自於雜誌《社會認知》的一篇研究文章。
Using events we all have some understanding of—holidays, weddings and funerals — researchers ran eight experiments to see how people respond to normative cultural situations versus culturally disfluent situations.
通過一些活動,我們都對——假期、婚禮、喪禮有了一些瞭解——研究者們進行了8次試驗來研究人們對於標準的文化情境以及不熟悉的文化情境的反應。
A normative situation would be a bride wearing white on her wedding day. A disfluent one would be hanging Saint Patrick’s Day decorations on Christmas.
對於標準的情境應該是新娘在婚禮當天身穿白色的婚紗。而非標準的情境則是在耶誕節時掛上聖派翠克節的裝飾品。
The first two experiments took place during Fourth of July and Labor Day picnics. For the July Fourth party, white plates were randomly mixed into stacks of stars-and-stripes plates. On Labor Day, Halloween—adorned plates were mixed in with patriotic plates. Then guests selected food from a buffet line.
前兩個試驗是在美國獨立紀念日以及勞動節做的。在獨立紀念日聚會那天,白色的盤子隨機混到成堆的星條旗盤子當中。而在勞動節那天,在愛國類的盤子則混雜著飾有萬聖節花樣的盤子。然後客人們從自助餐上挑選食物。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14440947_648014992040511_297642137816116791_n 
👯 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1056.mp3

👯

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Alice…
大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是愛麗絲。
And I’m Neil.
我是尼爾。
Neil, how often do you do the washing up at home?
你多久打掃一次家?
Oh, you know, on special occasions – like after a Christmas lunch!
哦,只在特殊節日的時候,像耶誕節午餐後。
That’s terrible, Neil!

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14344695_661032570726454_3990230212637291366_n 
💏
💏 “神同步”中英文一家親 💏💏

語言是相通的,真的如此嗎?來看看這些“神同步”的中英文意思吧~
🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙🐙

🌸 1. Blood is thicker than water. 🌸
是不是好直白的“血濃於水”!英文中文真就是一樣的呦~

🌸 2. Be able to do something in your sleep. 🌸
“我閉著眼睛也能…”。

例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep. 
我畫的肖像畫不多,但是我閉著眼睛也能畫風景畫。

🌸 3. Have money to burn 🌸
好野人說“燒錢”,英文裡也用了burn哦。“錢多到拿來燒”那“花錢如流水”用英文呢?對了,就是spend money like water.

🌸 4. keep somebody at arm's length 🌸
“保持一臂的距離”就是保持一段距離。

例如: He keeps all his clients at arm's length. 
他和所有的客户都保持距離。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14333217_660603317436046_4635730851552234164_n 

👅👅 “笑”不只有Smile而已喔! 👅👅

🐶 1. chortle [ˋtʃɔrt!] 開心地笑
laugh in a way that shows you are very pleased

There was silence for a moment, then Larry began chortling like an idiot.
一片寂静之後,賴瑞開始像個白癡一樣哈哈大笑。

🐶 2. chuckle[ˋtʃʌk!] 輕聲笑
a soft partly suppressed laugh ;laugh quietly or with restraint

He gave a little chuckle.
他輕聲一笑。

🐶 3. guffaw [gʌˋfɔ] 大笑
a very loud laugh;laugh loudly

As they guffawed loudly, the ticket collector arrived.
正當他們哈哈大笑時,剪票員來了。

🐶 4. simper [ˋsɪmpɚ] 傻笑

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14390730_660005230829188_4460931849379319148_n 

🏈 這樣才潮!!英文流行用語(下) 🏈

中文流行用語英文卻不知道怎麼說嗎?
今天分享之後趕快跟身邊朋友練習一下吧!!

🍻 8. caring/considerate guy 暖男
暖男的特色通常是體貼、顧家、會做飯、懂得照顧女朋友或老婆,總之是帶給人溫暖的男性。所以英文就可以用 caring或 considerate 來形容這位男性。
Does being a caring guy mean that I can finally get a girlfriend?
當一個暖男可以讓我交到女朋友嗎?

🍻 9. get up on the wrong side of the bed 起床氣
這是用來形容一個人的行為突然令人無法接受或脾氣突然變得很差,和中文的「起床氣」有異曲同工之妙。
A: What’s wrong with her? She looks so mean today.
A: 她怎麼了?今天看起来凶神惡煞。
B: Maybe she got up on the wrong side of the bed today.
B: 或許是她起床氣還沒消吧。

🍻 10. fat nerd 肥宅

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼