xmiffy@gmail.com
⟃⟄

12592231_538787809629897_3858350449924960131_n  

 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/153.mp3

🎁 

🎁 中英文稿:
Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. I’m joined today by Finn. Hi Finn.
大家好,我是Rob。歡迎收聽六分鐘英語節目,今天我的搭檔是Finn。你好,Finn。
Hello Rob.
你好Rob。
Today we’re talking about something we have some expertise in or knowledge about.That’s teaching English.
今天我們討論我們專業技能或知識有關的事情。就是教英語。
That’s right Rob. We work on the BBC’s Learning English website - hopefully giving people around the world a helping hand in learning a language that isn’t the one they usually use.
Rob你說的對。我們致力於BBC學習英語網站-希望給世界各地非英語常用語言的人們學習英語提供幫助。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12644909_552356441594068_4979776681999579914_n  

☬☬ 有沒有“緊張得肚子疼”? ☬☬
  
➤遇到特別重要的考試、面試,或者需要發言的場合,很多人都難免會緊張,而這種緊張最直接的體現就是肚子會輕微絞痛。這種反應自然不會是某個國家的人獨有的,所以,英文裡也有對應的說法。
  
➤Typically a humorous word referring to 'stomach pain or queasiness', collywobbles also refers figuratively to 'intense anxiety or nervousness, especially with stomach queasiness'. The word comes from the fanciful formation of colic + wobble, and in its figurative usage can be equated to the more common butterflies in the stomach, belly. Referring to 'a fluttering and nauseated sensation felt in the stomach when one is nervous', the phrase is often clipped to just 'the butterflies'.
Collywobbles一般是“腹痛或噁心”的戲虐說法,有時也喻指“因為極度緊張或焦慮而伴隨的腹部不適”,也就是我們通常說的“緊張得肚子疼”。這個詞是由colic(腹部絞痛)和wobble(搖擺)組合而成,這樣的結合也是夠炫目了。其實,這個詞的比喻說法就相當於我們更熟悉的那個英文表達butterflies in the stomach/belly,胃裡/肚子裡有很多蝴蝶,也就是緊張得發抖,忐忑不安的意思。
  
➤For example:
In a recent interview in Total Film with Emma Watson, the actress discussed her upcoming role as Belle in the live-action film remake of Beauty and the Beast, the journalist characterized Watson's nervousness at playing the role as 'the collywobbles'. 
最近,艾瑪·沃特森在接受一家電影雜誌採訪時,聊起了即將出演的真人版《美女與野獸》,採訪她的記者用了the collywobbles這個詞來描述艾瑪表演片中角色時的緊張心情。
文章來源:http://goo.gl/HUUtGf

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

12647498_552835304879515_689662706417804411_n  

☄ 怎樣使你的托福口說更有信心 ☄

ibt的口說是電腦錄音,評判者是通過聽錄音來做分數評估的,所以,“說得快”未必是件好事,說得清楚才是重點。考慮到評卷者的“聽覺疲勞”,說話的“斷句”和重點詞彙在重音和語調上的突出,則是有效傳達資訊的關鍵。所以不要一味求快,而要注意斷句,語調和重音。
看看下面的例子: The Great Wall was the greatest man-made military defense structure in ancient China.

如果大家一口氣讀完的話,這個句子的美感就體現不出來了,而且在錄音的情況下很可能還會讓評卷者無法聽清楚。於是我們需要借助短句和重音來表達,下面我用/作為斷句的標誌,用來點明重音,於是我們可以這樣來處理這個句子:
The Great Wall〉/was the greatest /man-made military defense structure〉/in ancient China.

大家可以試著讀一讀這個句子。斷句並可以是稍稍停頓,或者是拉長詞的讀音,我們在wall 的時候拉長讀音,在greatest和structure後稍作停頓,於是這個句子聽起來就更加容易理解,因為我們把句子的意群The Great Wall、was the greatest、man-made military defense structure、in ancient China劃開了。為了使表達效果更好,是語言聽起來更加悅耳,我們不但要注意發音,還要注意說話時的斷句和重音。

這是語言的外包裝,但做好了這一切是絕對不夠的。正如每個人在打開美麗的包裝盒時所期待的是盒子裡面更加誘人的禮物一樣,每個考官在悅耳的聲音背後更想想吸納入耳的絕對是有組織,有意義的詞句。所以另一重對語言的要求也接踵而至,即說話的 “實效性”:思維邏輯,語言組織和詞句品質。

在第一和第二題的獨立口說任務中,大家需要作的是就自己的經歷或向法來回答一些問題。題目主要涉及日常生活和一些社會現象,準備時間15秒,答題時間45秒。這類型考試的形式和麵試很相似。15 的準備時間形如虛設,根本無法讓考生繪製一個好的答案。大家都知道,要想在面試中表現得好,事先必須有所準備,同理,要想在這兩個題目上得高分,預先的素材準備時必不可少的。正所謂:有備無患,胸有成竹。信心百倍,微笑說話。

我們先來看看關於如下題目的兩種答案:
What is you favorite place for reading?
Answer 1:

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12645080_538520312989980_8874597448796409581_n  

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20151220sa_science.mp3

🎁 

🎁 中英文稿:
The widespread death of honeybees has some farmers fretting: if honeybees disappear, who will pollinate their crops? "Almost any kind of insect you can think of." Margie Mayfield, an ecologist at The University of Queensland in Australia. "Globally speaking flies are probably the second largest group of crop pollinators. In particular a group called hoverflies, or syrphid flies. And these are these large-eyed flies that if you take a hike you sometimes see them hovering in front of your face."
蜜蜂大規模死亡讓一些農民擔心:如果蜜蜂消失,那麼誰來為他們的莊稼授粉呢?“幾乎你能想到的所有種類的昆蟲,”Margie Mayfield是澳大利亞的昆士蘭大學的生物學家,他說到:“從全球範圍來講,昆蟲可能是為莊稼授粉的第二大群體。尤其有一種群體叫做食蚜蠅,這些大眼睛蒼蠅,如果你出去徒步的話,有時候你會看見它們在你面前盤旋。”
Along with hoverflies, the army of under-appreciated pollinators includes butterflies, moths, beetles, ants and wasps. Mayfield and her colleagues analyzed more than three dozen studies on pollination, covering 17 crop plants grown on five continents. And they found that these underdog insects accounted for some 40 percent of the flower visits. Some of the crops in their review--especially tropical ones like mangoes and custard apples--did not rely on honeybees at all. Even commodities like canola did fine without bees. The meta-analysis is in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
除了食蚜蠅,其他的授粉群體還包括蝴蝶、蛾子、甲蟲、螞蟻還有黃蜂。Mayfield和她的同事們分析了30多個關於授粉的研究,這些研究作物涵蓋了5個洲17種莊稼作物。研究發現這些不被看好的昆蟲佔據了花訪客的40%。其中接受監督的一些莊稼作物——尤其是芒果以及番荔枝等熱帶植物——一點也不依賴蜜蜂。甚至商業作物花籽油沒有蜜蜂授粉也可以。該研究結果發表在《美國國家科學院院刊》雜誌上。
Mayfield says part of the difficulty in gauging the importance of bees starts with the research methods: a third of the studies they initially considered, for example, ignored everything but bees. "You know the European honeybee is obviously from Europe, so there's a lot of focus on the European honeybee there." Another issue, she says, is raising awareness among farmers. "I've encountered farmers in California and in South Africa and in Australia who spray their pesticides largely at night, because that's when the bees have gone back to their hives.
Mayfield稱,評估蜜蜂重要性的難度一部分在於開始的研究方法:例如,他們最初認為,1/3的研究,應該忽視其他因素,只考慮蜜蜂。“大家都知道很明顯歐洲蜜蜂來自歐洲,所以,重點放在了歐洲蜜蜂。”她還說,另一個問題是增加農民的意識。“我曾經見過加州、南美以及澳大利亞的農民,在晚上大肆捕殺昆蟲,因為蜜蜂在晚上回蜂巢。”
And they do that with the idea that we'll spare our pollinators and control our pests. But that very much takes the assumption that only bees are important pollinators." Of course we should still do our best to save honeybees--the celebrity pollinators. But agricultural practices should consider the rest of these tiny farm workers, too.
“他們這樣做是因為他們認為這樣將會寬恕我們的傳粉昆蟲,並控制害蟲。但是這一想法的前提假設是只有蜜蜂是重要的傳粉者。”當然,我們會盡最大的努力保護蜜蜂——著名的傳粉專家。但是農業在實踐中也要考慮其他小小農業 ‘工人’。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12565436_538510066324338_5072618417882688694_n  

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/115.mp3

🎁 

🎁 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English, I’m Rob and with me is Finn.
大家好,歡迎來到BBC6分鐘英語,我是Rob,和我一起的是Finn。
Hello Rob.
你好Rob。
You sound very cheerful – so, how are you feeling?
你看起來很高興-你怎麼樣?
I’m good thanks. Things are going well. I’m here in the studio with you, I’m going on holiday next week, and I’m really enjoying this cold weather.
我很好,謝謝。一切都很順利。我現在和你一起在工作室,下周我就要去度假了,我很喜歡這個寒冷的冬天。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12553044_550961245066921_53785330222281476_n  

❅ 8部電影讓你輕鬆過托福 ❅

放鬆一下看看幾部電影,來找找我們的英語感覺,也會讓我們以更好的心態應對考試哦,不信?那不妨來試試吧!

✇ 六人行/Friends:這部片子,相信就是不考托福的同學,也是有很多人都看過。搞笑的情節,經典的臺詞,是讓很多人難以忘懷的原因。
那麼多美劇,《Friends》是最經典的,也是學英語的第一選擇方案。老老實實地認真學完整整十季後,再經過一定量的複習,英語水準必將提高到一個很高的層次.這個秘密只有學過的人才知道.你不但考試能得高分了,而且在口語方面也進步顯著.《Friends》可以說是美國社會生活方方面面的百科全書。裡面幾乎包含了所有美國人在實際生活中使用頻率最高的鮮活詞彙。當用一顆東方的頭腦去遊走在這樣一個世界中時,你收穫的絕不僅僅是英語。

✇ 越獄風雲/Prison Break:這個片子裡有太多的被和諧的內容,但是,瑕不掩瑜。它仍是在最成功的美劇之一!裡面的臺詞也是非常有趣,可以值得大家來好好學習研究一下的,比如說:
1. And he's the mastermind of this whole thing.他是整個事情的主謀
2. And then when you start running out of air...當你沒氣的時候
3. Anything break on the other six?其他六人有什麼進展?
4. But it's going to make collaboration kind of hard.不過這樣合作起來就不那麼容易了。
5. But you need a fall guy,fine. 但是你們需要一個替罪羊。
6. Can I hitch a ride?我能搭個便車嗎?
7. Care to comment? 有啥想說的麼?
8. Do you copy?收到了嗎?Roger. 收到了

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼