xmiffy@gmail.com
⟃⟄

13770347_631316530364725_6850574709245744959_n  


🐗
英國要用中國方法教小學生數學了,英國網友炸開了鍋🐗

英國人數學差,是出了名的。前首相卡梅倫去年在一次講話中強調乘法表的重要性,然後記者問他8x9等於多少……他直接轉移話題,說自己只在送孩子上學的車裡和孩子練乘法表。英國國家數學能力中心的調查顯示,英國成年人數學不好導致英國政府每年直接或間接經濟損失200億英鎊。痛定思痛,英國政府決定向數學大國,中國,取經。所以,現在,“中國style”教學法要在英國全面推廣了!
英國要用中國方法教小學生數學了,然後,英國人民就炸開鍋了。大家恍然大悟,這不就是我們以前的上課方法嘛……

🌺Learning by rote then. Basically, the way maths was taught in the 50s. Worked well when I was a kid and I enjoyed it too.
這就是死記硬背嘛。基本上,50年代數學就是這麼教的。我小時候覺得效果很好啊,我很喜歡的。
【by rote】死記硬背,機械地
🌺That's not "Chinese style", that's Victorian style. They used to do this the same way in schools all over the British Empire until the post-WWII years ushered in crazy left-wing ideological meddling with the school system and broke teaching so fundamentally that it's a miracle you learn anything useful in middle-school today at all.
這才不是中國style,這是維多利亞style。二戰前大英帝國的學校都是這麼教的!然後他們就引進了各種左翼瘋狂思想,攪亂了教學系統,教育就徹底崩壞了。現在你想在中學學到點有用的知識簡直就是個奇跡。
🌺【usher in】引進,領進
還有人跑題,讚美中國孩子素質高。
Some pupils from a school near Beijing, China are on a visit to my daughters secondary school. They all speak impeccable English as well as their mother tongue. So very polite and courteous as well - great young amassadors for their country.
中國北京周邊一個學校的學生來訪問我女兒的中學。他們一個個都講一口流利英語,跟說母語似的。特別講文明懂禮貌,真是中國的小大使。
【impeccable】無可挑剔的,沒有缺點的
【mother tongue】母語,本國語言

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

13781946_631322983697413_6462771404955911299_n  

👊一些常用的替換詞,瞬間使你的文章“高大上” 👊

🌵1. 堅持 (替換insist)
(1). cling to
例句:Don't take for granted the things closest to your heart. Cling to them as you would cling to your life, for without them, life is meaningless.
翻譯:與你內心最貼近的東西,切莫等閒視之。要像堅守生命一樣堅守住它們,因為失去它們,生活就會毫無意義。
(2).adhere to
例句:It is more harmful to compromise one's own beliefs than to adhere to them. 
翻譯:折衷自己的信仰比堅持信仰要有害。
(3).cleave to
例句1:The tribe cleave to their old belief even after the European arrive.
翻譯:即使在歐洲人到來之後,這些部落仍固守著它們古老的信仰.
例句2:Permit nothing to cleave to you that is not your own; nothing to grow to you that may give you agony when it is torn away. 
翻譯:不要讓身外之物纏住,不要習慣於那些被剝奪時會帶給你痛苦的事物。
(4).stick to

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

13775576_630829343746777_476838103952684223_n  


🌵
課本上學不到的30個口語表達,看完你就從naive變native 🌵

小夥伴們有沒有這種經歷,去腐國或者美帝玩一趟,發現多少年的英語都白學了,滿大街的人都在說啥?寶寶聽不懂啊!

為啥歪果仁說的英語 ,和我們學的完全不一樣呢?
這種時候,你就需要積累一些接地氣的語言了!下面這些地道表達,學起來,用在自己的口語裡,立馬就拉近了和外國人民的距離了有木有!

🌺01 I was like, "What?!" 
(someone) was like... 口語中用於表達某人的一種反應,比如說的話或思想活動。
▷ He was like, "Hold on, wait for me!" 
他說,等下,等等我。
▷ I saw it on her face – she was like "Yo, leave me out of this!" 
我看見她臉上都寫著呢,她一臉的“嘿,別把我扯進來!”
02 That takes guts!
(something) takes guts 做某事需要勇氣。Guts本意是內臟,引申為膽量。
▷Being a police officer takes guts, for sure. 
顯然,當員警很需要勇氣。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

13707769_630830083746703_9075966963928732167_n  


💑
看《唐頓莊園》學英式俚語:天涯何處無芳草💑

Mary和Mr. Napier沒能結成一對兒,但是There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.(天涯何處無芳草)來看看本集中的精彩表達吧。

👍看《唐頓莊園》學英式俚語:天涯何處無芳草
1. 別問行嗎?
Gwen在學習打字和速記,被Anna發現了,她不想讓Anna問來問去。
Can't you just leave it?
你別問行嗎?
2. 好高騖遠
Gwen在找到工作前不願意告訴父母自己想要辭職。
Dad will think I'm a fool to leave a good place and Mum will say I'm getting above myself.
放棄這份好差事,我爸會覺得我不知好歹,我媽媽會說我好高騖遠。
3. 青春易逝,容顏易老
Mary的婚事成了老夫人的心事。
Mary won't take Matthew Crawley, so we'd better get her settled before the bloom is quite gone off the rose.

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

13769545_617909555051055_1548317742010087012_n  


🎁
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://online1.tingclass.net/voas…/2016/20160713sa_earth.mp3

🎁

🎁 中英文稿:
“So what does rafting down the Grand Canyon have to do with science education?”
“那麼大峽谷漂流而下與科學教育有什麼關係呢?”
Ann Reid, former research biologist and current executive director of the National Center for Science Education. She spoke to me July 7th at the Fern Glen Canyon campsite the morning of our penultimate day rafting down the Colorado River in the Grand Canyon.
前研究生物學家,美國國家科學教育中心的現任執行主任,安•里德,7月7日,在我們結束沿著大峽谷科羅拉多河漂流的前一天,她在芒格倫峽谷營地和我交談。
“Well, for NCSE it's one of the most powerful places on the Earth to show the differences between religious thinking and scientific thinking. Because for a very small minority of Christians who believe the Earth is 6,000 years old, the Grand Canyon is the best evidence they have of Noah's flood.”
對美國國家科學教育中心而言,這裡是地球上最強大的地方之一,向人們展示宗教思維和科學思維之間的區別。因為對極少數的基督徒而言,他們相信地球已經有6,000 年的歷史,大峽谷就是諾亞大洪水最好的證據。
Creationists run multiple raft trips down the Colorado each year. A website touting some says the trips “will encourage your faith as we reveal the truth of God's creation found in this gigantic remnant of the Biblical Flood.” Which creationists believe occurred some 4,400 years ago.
每年,創世論者會乘多個竹筏,沿著科羅拉多大峽谷順流而下。一些網站宣稱大峽谷之旅會鼓勵你的信仰,因為在這裡我們可以揭示在聖經著名的「大洪水」中所發現的上帝創造萬物的真相。創世論者認為大洪水大約發生在4400年前。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

13707642_617962348379109_8999601479419061617_n  


👯
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/123.mp3

👯

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Finn and with me is Rob. Hi Rob.
大家好,歡迎來到BBC6分鐘英語。我是Finn,和我一起的是Rob。你好Rob。
Hi Finn.
你好,Finn。
Rob, I have a question for you. Are you good at reading maps?
Rob,我有個問題問你。你擅長看地圖嗎?
I have to say, I am, I really enjoy reading maps and I understand them well.
不得不承認我很擅長,我真的很喜歡看地圖,並能讀懂它。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼