英文詞彙 “idioms” 中文翻作「慣用語」
而 “slang” 意思為「俚語」
然而這兩個到底有什麼差別呢?
各國語言總有自己較口語或因長久歷史傳承下來的說法與用法
有時候很難從字面上理解
今日就讓我們一起來釐清這些文字遊戲吧!
什麼是 “idiom”?
其實 idiom(s) 就是「慣用語」或「成語」,只是英文較難以四字箴言呈現;而長度長一些的稱proverb(s),也就是「諺語」。而這類的用語通常會使用較多比喻的手法。看下面幾個例子吧:
At the drop of a hat
意旨「立刻」、「馬上」,就如同帽子從手中掉到地上那瞬間
I am so starving that I can eat these up at the drop of a hat!