xmiffy@gmail.com
⟃⟄

14022078_645398572289854_5191012780733966895_n  


🎩
 公司的C-level指的是什麼?.🎩

公司越來越大,管理人員的層級也在不斷擴充,有些屬於基層管理人員,有些是中層,還有一些是我們常說的“高層”。在英文中,公司高層都被統稱為C-level。

The highest-level executives in a organization are usually called "C-level", referring to the 3-letter initials starting with "C" and ending with "O" (for "Chief ... Officer"); the traditional officers are Chief Executive Officer (CEO), Chief Operations Officer (COO), and Chief Financial Officer (CFO). Chief Administrative Officer and Chief Risk Officer positions are often found in banking, insurance, and other financial services companies.

组織機構中最高層的管理人員通常被统稱為C-level,指的是職位以C(chief,首席)開頭,以O(officer,官)結尾的高管們。常見的C-level高管有:Chief Executive Officer (CEO,首席執行長)、Chief Operations Officer (COO,首席營運長),及Chief Financial Officer (CFO,首席財務長)。在銀行、保險及其他金融服務類公司中,還會有Chief Administrative Officer(首席行政長)和Chief Risk Officer(首席風險官)。
▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸▸


碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14095724_644903169006061_1968826457525720087_n  

👔 五個常常出現的商用片語 👔

🎓商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的各個層面。商務英語和一般口語不同之處是它更為正式及講究,它包含如何和外國人合作、工作的方式方法,以及他們的生活習慣等。讓我們一起來看這些很難想到它的意思是這樣使用的新鮮片語吧~

1. all wet 
wet原義為「濕的」,引申為「(某人)沒經驗」。All wet多見於美國俚語,意為「大錯特錯」。

例句:
A : I booked a single room here for tonight. 
我訂了一間今晚入住的單人房。
B : Oh! You’re all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 
哦~你搞錯了,這裡不是旅館,旅館在對面那棟.

2. all told
此語原義為「總計,合計」,引申為「總之」。

例句: All told, it was a great *credit to them. 
總之,這對他們來說是極大的榮譽。
*credit (n.) 學分; 信譽,信用; (金融)貸款; 榮譽

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14063824_644429412386770_9052773426515675062_n  

👑👑👑堅持 (替換insist [ɪnˋsɪst])
(1). cling to 
例句:Don't take for granted the things closest to your heart. Cling to them as you would cling to your life, for without them, life is meaningless. 
翻譯:與你內心最貼近的東西,切莫等閒視之。要像堅守生命一樣堅守住它們,因為失去它們,生活就會毫無意義。

(2).adhere to
例句:It is more harmful to compromise one's own beliefs than to adhere to them. 
翻譯:折衷自己的信仰比堅持信仰要有害。

(3).cleave to
例句1:The tribe cleave to their old belief even after the European arrive. 
翻譯:即使在歐洲人到來之後,這些部落仍固守著它們古老的信仰.

例句2:Permit nothing to cleave to you that is not your own; nothing to grow to you that may give you agony when it is torn away. 
翻譯:不要讓身外之物纏住,不要習慣於那些被剝奪時會帶給你痛苦的事物。

(4).stick to
例句:Stick to your advantages and don’t stray from them without reasoned justification. 

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14068144_631371080371569_5497887099604200353_n  


🎁
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://online1.tingclass.net/voas…/2015/20150121sa_space.mp3

🎁

🎁 中英文稿:
Space, the final frontier, is also the most expensive one.
太空——最後也是最昂貴的前沿。
\Reaching Earth orbit typically costs between ten- to twenty-thousand-dollars per kilogram. That's because rocketry is the only form of transportation where you throw away your vehicle once you’ve reached your destination. But that might change as soon as January of next year, when Space Exploration Technologies, also known as SpaceX, plans to launch a rocket into space, then bring the rocket’s first stage back for a precision landing.
到達地球軌道的成本通常是每公斤十幾萬到二十幾萬美元。因為火箭是唯一的交通工具,且一旦達到目的地就會被扔掉。但是,也許到明年1月這種情況會有所改變,空間探索科技公司,又名“SpaceX”,計畫將火箭發射到太空,然後使火箭第一級精確著陸。
After launching a payload on a resupply mission to the International Space Station, Space X’s Falcon 9 first stage will deploy hypersonic stabilizing fins and fire its engines four times, steering itself to an upright touchdown on a robotic barge floating in the Atlantic Ocean. Think of a 14-story building moving faster than a kilometer per second. And now imagine slowing it down, balancing it on a jet of rocket exhaust and landing it with an accuracy of 10 meters on a target smaller than a football field. 
將再補給任務的有效載荷發射到國際空間站後,“SpaceX”的“獵鷹9號”運載火箭第一級將展開高超音速穩定翼並四次啟動引擎,然後自我掌舵垂直著陸到大西洋上的機器人駁船上。想像一下一個14層的高樓以每秒1公里的速度移動。然後再想像一下讓它慢下來,在一架火箭的排氣裝置上使其平衡,最後以10米的精度著陸在一個比足球場還小的地方。
It won’t be easy—company representatives only give the precision landing 50–50 odds. But if successful, SpaceX’s audacious test could soon lead to cheaper, fully reusable rockets that make the final frontier not quite so financially challenging.
這並不容易——公司代表只給這次精確著陸打出一半的勝算。但是如果它成功了,“SpaceX”這次大膽的實驗很快將引領更便宜、完全可重複使用的火箭,使這片最後的前沿在經濟方面不再那麼具有挑戰性。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14039929_631376257037718_7741896506724756764_n  


👯
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1052.mp3

👯

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Alice…
大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是愛麗絲。
And I’m Neil.
我是尼爾。
So, Neil, what’s the best holiday you’ve ever had?
尼爾,你度過最美好的假期是做什麼?
That would be scuba diving on the Great Barrier Reef off the coast of Australia. It was awesome! I saw sharks, sea turtles, manta rays...
是在澳大利亞大堡礁潛水。那段經歷太棒了!我看到了鯊魚、海龜、蝠鱝……

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14079784_643877552441956_8658835147563717768_n  

📬 五種常見的邀請函郵件 📬

要做外貿業務,一定要學好如何寫商務英語郵件,這是外貿業務員的基本功。下面我們來看看商務英語邀請函郵件如何寫比較妥當。

📩1. Dear sir/madam:

  I'm delighted you have accepted our invitation to speak at the conference in [city] on [date].

  As we agreed, you'll be speaking on the topic from [time] to [time]. There will be an additional minutes for questions.

  Would you please tell me what kind of audio-visual equipment you'll need. If you could let me know your specific requirements by [date], I'll have plenty of time to make sure that the hotel provides you with what you need.

  Thank you again for agreeing to speak.

  I look forward to hearing from you.

  Sincerely yours,

  [name]

  [title]

📩2. Dear sir/madam:

  Thank you for your letter of [date].

  I'm glad that you are also going to [place] next month. It would be a great pleasure to meet you at the [exhibition/trade fair].

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼