xmiffy@gmail.com
⟃⟄

14184511_640725059436171_4255828721158369921_n 
🎁
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://yiwen.cdstm.cn/attach/resource/201606/…/23316oBvq.mp3

🎁

🎁 中英文稿:
Here's a way to fight the ongoing drought in California: use more wastewater for irrigation. The state's water board suggested that strategy a few years ago, but so far, of the trillions of gallons of water used for irrigation, only about six percent is wastewater. But in Israel, also notoriously dry, halfthe country's irrigation water is reclaimed water. The question is, could pharmaceutical residues, found in trace amounts in wastewater, make it into veggies—and onto your dinner plate? 
為了對抗乾旱,加利福尼亞州使用污水灌溉作物。該州的供水委員會在數年前作出了上述的建議,然而到現在,在數萬億加侖用於灌溉的水中,僅有6%是污水。但在以色列,總所周知的乾旱之地,其灌溉用水半數為回用水。問題在於,廢水中痕量的藥物會否經由蔬菜富集,並最終到達我們的餐桌?
Israeli scientists focused on an epilepsy drug called carbamazepine, often found in wastewater. They detected trace quantities in lettuce, parsley, peppers and other wastewater-grown veggies. They then fed volunteers either those veggies, or organic ones grown in freshwater. After a week, the wastewater group did indeed have significantly higher levels of the chemical in their urine, compared to the freshwater group. Switching to a freshwater-grown diet quickly reversed the effect. The finding is in the journal Environmental Science & Technology. [Ora Paltiel et al, Human Exposure to Wastewater-Derived Pharmaceuticals in Fresh Produce: A Randomized Controlled Trial Focusing on Carbamazepine]
以色列的研究人員著眼于一種常被在廢水中找到的癲癇藥,卡巴西平 (carbamazepine)。他們在生菜、歐芹、大蒜和其他污水澆灌的作物中發現了痕量的藥物。然後,他們把這些蔬菜,還有一些用淨水澆灌的蔬菜提供給志願者食用。一周過後,對比吃下淨水澆灌蔬菜的一組,吃下污水蔬菜的組的尿液中藥物含量更高。而當這些志願者轉為食用淨水澆灌蔬菜,短時間後他們的尿液就恢復了正常。這項發現發表在《環境科學與技術》上。
One huge caveat: the amount of the drug in the volunteers' urine was some 40,000 times lower than would be found after just one therapeutic dose of the drug. And the researchers say it's unlikely that exposure to such tiny quantities poses any risk. But the result does suggest it's at least possible to ingest unwanted pharmaceuticals in your salad. Something for public health officials to investigate, as they weigh green water policy with what's in our greens.
警告:志願者尿液中的藥物含量不足接受癲癇藥物治療的患者的尿液中的40000分之一。研究人員表示,如此少量的藥物對人類身體造成風險的可能相當低。同時,研究人員也表示這項研究發現了至少我們有會在不情願的情況下攝入藥物。這需要公共健康部門進行進一步研究,他們的綠水政策使我們恐懼。
➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟


碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14202695_640692229439454_8039797807781779720_n 
👯 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/590.mp3

👯

👯 中英文稿:
Hello, welcome to another edition of The English We Speak. I’m Neil.
大家好,歡迎收聽新版的地道英語。我是尼爾。
Hi, everyone. I’m Helen.
嗨,大家好。我是海倫。
Helen, what are you doing? Are you looking for something?
海倫,你在幹嘛呢?你在找什麼東西嗎?
Yes, I am. I’m looking for my earring; it’s a present from my mum.
是的,我在找東西。我在找我的耳環;那是我媽媽送給我的禮物。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14264895_653447854818259_1514144808042820133_n 
🌇
 數位遊牧者看過來:最適合你工作生活的十個城市 🌇
Want to escape the office? Top 10 cities for digital nomads

Ⅸ【第九回來囉~~~】🎐

Thanks to the Internet and increasing opportunities for remote working, more people can move abroad and live like "digital nomads."
由於互聯網的發展,遠程工作的機會增加,更多的人得以遷往國外,過上“數位遊牧者”的生活。

These are people who telecommute and live nomadic lifestyles -- spending as much time as they'd like in cities of their choosing.
所謂“數位遊牧者”,指的是遠程上班族,他們的生活方式就如同游牧民一樣——可以在他們喜歡的城市想待多久就待多久。

The following are 10 most popular cities for digital nomads, based on real-time check-ins on Nomad List.
據“游牧者排行”網站的實際酒店登記數據顯示,以下十個城市最受數位遊牧者的青睞。

🌟 9. Ho Chi Minh City, Vietnam 越南胡志明市 🎉

The city formerly known as Saigon has becoming increasingly popular with digital nomads.
胡志明市以前叫作西貢(Saigon),現在越來越受到數位遊牧者的歡迎。

This fast-paced metropolis ranks well in affordability, but finding people who speak English can be tricky and the Internet can be spotty.
這座城市生活節奏較快,同時生活開銷很低,但是這裡的居民英文不是很好,網路也時好時壞。

Monthly estimated costs: $732

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14192093_640233232818687_8334602732445417855_n 
🎁
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://xia2.kekenet.com/S…/Article/60Science/201111/4-27.mp3

 

🎁 中英文稿:
Does your puppy turn his nose up at his own chow—because he wants some of whatever it is that you’re having? A new study finds that, when it comes to food, dogs recognize human social signals about what’s good. The work is in the journal Public Library of Science ONE.
請問您的狗狗是不是對它自己的食物嗤之以鼻?——這是因為它希望和你享用同樣的美餐。一項新研究發現,當涉及到食物時,狗狗可以根據人類發出的信號判斷哪些食物是好哪些食物是壞。這項研究刊登在《科學公共圖書館》雜誌上。
Researchers let pet dogs choose between two plates, one with a single piece of food and the other with six pieces. Unsurprisingly, the animals generally went for the larger portion. But when a human being showed a clear liking for the smaller plate, the canines likewise went for the skimpier choice. The dogs apparently recognized and responded to the humans’ social cues.
研究人員讓寵物狗在兩個盤子中的食物之間做出選擇——一個盤子中只有一片食物,另一個盤子中則有六片。不出所料,狗狗一般都選擇份量較多的那個盤子。但是,當人們明顯表達出對小份食物具有好感時,狗狗同樣會去選擇份量較少的那份食物。狗狗顯然意識到並回應了人類發出的信號。
And not all cues were equally effective. When the human approached but did not touch the smaller portion, dogs ignored the attention-drawing gesture. For a social signal to influence behavior, it had to demonstrate intention. And the most effective cues also involved communication, such as looking from the food to the dog and back while talking encouragingly. For dogs, choosing a bite may depend on another’s bark.
不是所有的人類信號都同樣有效。當人走近但沒有觸及小分量食物的時候,狗狗們會忽視這個動作。可以影響狗狗們行為的信號需要表現出明顯的意圖才行。最有效的人類信號還包括溝通——比如,眼睛從食物瞄到狗狗再瞄回食物,同時說一些鼓勵的話。對於狗狗們而言,狂咬一通並不是吃東西,還可能是因為同類對它齜牙咧嘴。
➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟


碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14264939_640239786151365_3908776650083356905_n 
👯 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1054.mp3

   

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Alice…
大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是愛麗絲。
And I’m Neil. Have you ever written any poetry, Alice?
我是尼爾。愛麗絲,你寫過詩嗎?
No. Have you?
沒有。你寫過?
Oh yes. I’ve got a sheaf of poems from my youth.
沒錯。年少時期我寫過一捆紙的詩。
A sheaf of something means a bundle of things, particularly paper.What about now?Are you still writing?

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

14202721_652966928199685_2436957995615055754_n  


🌇
 數位遊牧者看過來:最適合你工作生活的十個城市 🌇
Want to escape the office? Top 10 cities for digital nomads

Ⅷ【第八回來囉~~~】🎐

Thanks to the Internet and increasing opportunities for remote working, more people can move abroad and live like "digital nomads."
由於互聯網的發展,遠程工作的機會增加,更多的人得以遷往國外,過上“數位遊牧者”的生活。

These are people who telecommute and live nomadic lifestyles -- spending as much time as they'd like in cities of their choosing.
所謂“數位遊牧者”,指的是遠程上班族,他們的生活方式就如同游牧民一樣——可以在他們喜歡的城市想待多久就待多久。

The following are 10 most popular cities for digital nomads, based on real-time check-ins on Nomad List.
據“游牧者排行”網站的實際酒店登記數據顯示,以下十個城市最受數位遊牧者的青睞。

🌟 8. Hong Kong, China 中國香港 🎉

Start-up entrepreneurs find Hong Kong an easy place to set up shop, thanks to business-friendly policies.
香港的商業政策非常親民,創業者很容易就能在香港開店。

With scenic skyscrapers and more dim sum than you know what to do with, digital nomads rank the city highly for great Internet, weather and abundance of air conditioning.
除了宏偉的摩天大樓以及你叫不上名字的點心,香港還擁有發達的網路、怡人的天氣、充足的空調設備,這些方面獲得了數位遊牧者的好評。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼