close

 

 

 

在大學生涯(college life)中,除了課業(academics)、愛情(love)、社團(club)三個學分之外,還有可能遇到什麼難以忘記(unforgettable)的經驗(experiences)呢?
校園鬼故事(ghost stories)或者宿舍(dorm)是奇人(weirdoes)怪事(wonder)都是可以拿來八卦(gossip)的話題!
讓我們來看看下面影片,六種怪室友你搜集(collect)過幾個呢?
>>>https://goo.gl/kPVf91

 

與室友和睦相處是大學生涯的一大課題
即使再好的朋友,住在一起偶爾也會有一些小摩擦
如果你的室友跟你有類似的生活作息,也總是能體諒彼此不同的習慣
那恭喜你!你已經讓許多人羨煞不已
不過如果你遇到影片中的六種怪獸室友
不要傷心,你並不孤單

 

 


1
you'll see0:15
see 除了「看見」,還可以指「了解」、「明白」,因此 you’ll see 是指「你會明白的」。

 

Try to do the calculation and you’ll see how hard this math question is.
試著做一下計算,你就會理解這道數學題有多難。

 

 

 

I know it sounds confusing right now, but you’ll see what I mean when I give examples.
我知道現在這聽起來很讓人困惑,但當我舉例後你就會明白我的意思了。

 



值得一提的是,這個片語前面搭配不同的主詞會有不同的意思。例如,I see 就是指「我懂」、「我理解」,在聆聽別人說話時不妨時不時點頭說"I see",這樣能讓人感受到你的誠意。

 

A: My roommate is so annoying. He never takes out the garbage, and he eats my snack in the fridge. Obviously he doesn’t know how to respect others....
A: 我室友超煩人的。他從不倒垃圾,還偷吃我放在冰箱裡的點心。很顯然他根本不懂得尊重兩個字怎麼寫...
B: I see, I see
B: 我懂...我懂。

 



至於 We’ll see 則是指「我們走著瞧」,有點挑釁的意味。

 

A: I will beat you in the coming table tennis tournament. I believe I've practiced harder than you did.
A: 我會在接下來的桌球聯賽中打敗你,我相信我練習的比你認真。
B: We’ll see.
B: 我們走著瞧。

 

 

 

 


2
at your own risk0:35
at + 成本危險是一個很常見的用法,意思就是以某物為代價。risk 是「風險」、「危險」的意思,因此我們可以將 at your own risk (以你自己的風險為代價)翻譯成「後果自負」。
這裡再補充兩個相同意思用法:at the risk of n./ at the cost(expense) of n.

 

Laws have mandatory effect. Violate them at your own risk.
法律具有強制效力,違反的話後果自負。

 

 

 

The operation suceeded at the cost of only minimal casualties.
這項行動圓滿成功,僅造成極小的傷亡。

 

有趣 (Minion Training College! #6 (LoL Animation))

 

 


3
stay up1:39這個片語指的是「熬夜」,stay 可以替換成 sit,後面還可以加上 late 來強調熬夜到很晚。有一個很古老但是很形象化的用法可以表示熬夜工作或是熬夜苦讀: burn the midnight oil。這個片語的來源是因為古時候的人讀書用的是油燈,因此「徹夜燃燒油燈」就是指熬夜苦讀或工作。

 

 

 

The semester is almost over. All my roommates are staying up late preparing for the final exam.

 

 

 

學期快要結束了,我所有的室友都在熬夜準備期末考。

 


 

 
4
shamble2:58
shamble 是指「以怪異的姿勢行走」、「搖搖晃晃」。因此影片中用 shamble 來描述殭屍型室友的行走方式可說是十分貼切。shamble 的相似字還有 shuffle  dangle,不同之處在於,前者是形容拖著腳行走、後者是指(腳)無力地甩來甩去。

Henry was so drunk and shambled all the way back home.
Henry 喝得爛醉,搖搖晃晃地走回家。

 

It’s very rude to dangle your feet at the table.
在飯桌上抖腳是很沒禮貌的行為。

 


5
bachelor pad3:27
bachelor pad 是指專為單身者設計的套房、公寓。首先,在口語上 pad 可以指「房間」、「公寓」;Bachelor 字首大寫時是指大家耳熟能詳的「大學學士」,小寫時則是「單身漢」的意思。單身漢用 bachelor,而單身、未婚女性則用 bachelorette 

Leon is craving for a bachelor pad because he finds it duffucult to get along with his roommate.
Leon 很渴望一個單身套房,因為他無法和室友和睦相處。

 

*同場加映:
【吉米秀】超強分手八招 (Jimmy Fallon: Tonight Show Hashtags: #AwkwardBreakup)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碧瓏司-BeLong'S 的頭像
    碧瓏司-BeLong'S

    ☊ 碧瓏司の→ßeℒongŚ

    碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()