xmiffy@gmail.com
⟃⟄

stock-photo-english-concept-with-young-woman-in-her-home-351275903  

G1 會話和句型

 

G2 會話和動詞

 

G3 會話和現在式動詞

 

 

G4 會話和過去式動詞

 

G5 會話和時態、語態、語氣

 

G6 會話和介系詞

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

12313780_949651905081200_3297212961869623362_n  

 


碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12278842_532116856951360_45236506428020018_n  

ↂↂ 研究:會說雙語的中風患者更有可能恢復認知能力 ↂↂ
Stroke patients are more likely to regain their cognitive functions if they speak more than one language, new research has discovered.
➨最新研究發現,如果中風患者會說不只一種語言,那麼他們更有可能恢復認知能力。
  
A study of more than 600 stroke victims found 40.5% of those who are multilingual had normal mental functions afterwards, compared to 19.6% of patients who only speak one language.
➨這項針對600多名中風患者的研究發現,會說多種語言的人中,有40.5%的人病後恢復了到了正常心智,而只會說一種語言的病人中,19.6%的人恢復了正常心智。
   
The study was carried out by a team from the University of Edinburgh together with the Nizam Institute of Medical Sciences in Hyderabad - with the Indian city chosen as the location for the study because its multi-cultural nature means many languages are commonly spoken.
➨發佈該研究的團隊來自愛丁堡大學和印度海德拉巴市的尼紮姆醫學研究所。之所以選擇印度城市海德拉巴作為研究物件,是因為多元的文化使得多語人士在當地很常見。
   
Researchers took into account other factors such as smoking, high blood pressure, diabetes and age to ensure results could not be attributed to having a healthier lifestyle.
➨研究人員將其他因素也列入考慮範圍,比如吸煙、高血壓、糖尿病和年齡等,以確保該研究結果與更健康的生活方式無關。
   
The study, published in the American Heart Association journal Stroke, found 'results support the notion of a protective role of bilingualism in the development of post-stroke cognitive impairment'.

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12310717_532117433617969_2560023809498014457_n

 

ღღღ 六句話學會fine line用法 ღღღ

兩種情形看起來有些相似,但實質卻有很大區別——這種情況我們在日常生活中偶爾會遇到。用英語應該如何表達?
  
1. There's a fine line between drinking socially and alcoholism. 
↪喝酒應酬和嗜酒可是有區別的。
2. There's a fine line between helping your kids with their homework and doing it for them. 
↪幫孩子做作業和替孩子做作業可是有區別的。
3. There's a fine line between dressing a little sexy and looking trashy. 
↪穿著性感和穿得很low可是有區別的。
4. There's a thin line between courage and foolishness. 
↪勇敢和魯莽可是有區別的。
  
〈總結〉

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12278881_531854430310936_4998357769569821386_n  

♫ 托福聽力重聽題解題技巧 ♫
托福聽力重聽題可大致分為兩種類型:態度題和功能題, 不同類型的重聽題會有不同的解題方式,今天將和大家分享一下重聽題的解題技巧。
❄ 態度題主要分為三大態度:贊同、消極、中立。不過托福聽力中主要以驚訝和消極態度為主,大多透過語調的轉變來實現,句子構成比較簡單。例如:
Librarian: All of the library’s databases and electric sources can be accessed through any computer connected to the university network.
Student: Really? I can’t believe I didn’t know that.
顯然,Really這個詞正常情境下該用陳述語氣,但這裡用了疑問的語氣,所以除去字面意義之外,語調之中包含有別的意思,在這個例子中是表示驚訝。
另外一種實現態度轉變的手段是重讀,例如:
Professor: If you want to become an artist, Paris was not a good place to go; Paris is the place to go.
這道重聽題並非運用特別的語調來表達態度,而是通過重讀the來強調Paris對於藝術家而言是非常重要的,這是肯定積極的態度。
❄ 功能題出題點通常來源於講座中問題的提出和回答的過程中,功能題大多考查解釋說明和糾正錯誤的功能。
(1)解釋說明:解釋說明題大多出現在教授提出一個學生不瞭解的單字或者理論之後,教授直接講解或者透過提出問題來引出自己的解釋。例如:
Professor: But sometimes certain species of birds do the exact opposite when the predator approaches they do their best to try to attract the attention of that predator. Now why would they do that?
顯然,教授提出這個問題“它們為什麼那樣做?”是為了引出對鳥類行為的解釋。
(2)糾正錯誤:糾正錯誤通常是指教授在上課過程中糾正學生所犯的錯誤或者自己講課時的錯誤。例如:
Student: When you talk about gorilla language, do you mean like, those experiments where humans taught them sign language or a language like...
Professor: OK, wait just a minute. Now, who in this class heard me use the word "language"?
這道功能題始于學生的提問,然後教授作出相關的回應,從回應的內容可知是為了糾正學生的錯誤。
----王可彤

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

images  

 American English Pronunciation Course - Lesson 1 - SEAT, SIT, SET

 

 

 

 

【Bingo教你說美語】系列之英國地方口音 第55講

 

How to Pronounce DEFINITELY -- American English -- Word of the Week

 

How to Pronounce PROBABLY - American English

 

 

 【Bingo教你說美語】之音標[aʊ]的發音規則 第43講

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼