close

12316639_10156267829575156_8534497701513923104_n  

 

🎁 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):http://online1.tingclass.net/voaspe/2014/20140904sa_tech.mp3

🎁

🎁 中英文稿:
You post photos on social media sites for the enjoyment of your family and friends. But your snapshots are also a potential gold mine of information about what you spend money on for those sites and the companies that advertise on them.
你將照片上傳到社會媒體網站上,是為了可以和家人朋友分享樂趣。但是對於那些網站和那些在這些網站上做廣告的公司來說,你的快照們就是可以挖掘你消費偏好等重要信息的潛在金礦。
Artificial intelligence software is on the horizon that can spot brands like Nike or Coke even in images without text or tags. Google, Facebook and other deep-pocketed investors are accelerating this software's development. Even startup photo-sharing service Pinterest got in on the action earlier this year by buying the even more 「start-uppy」 VisualGraph, whose software could be used to find and link photos with similar content.
即將到來的人工智能軟件,將能夠識別耐克或可口可樂等品牌,即使這些圖像上沒有文本或品牌標籤。谷歌,Facebook和其他財力雄厚的投資者們正在努力加速開發這種軟件。甚至是開創照片共享服務網站的品趣志,也已在今年早些時候就開始行動,該公司收購了更為新興的北京圖王軟件公司,北京圖王軟件公司的軟件可以用來發現和發現並鏈接到有著相似內容的圖片。
In general the software winning these investments uses machine vision, image recognition and/or visual search algorithms to identify objects and shapes as well as textures. One startup called Ditto Labs makes a search engine that specifically examines digital images for logos and brands.
通常那些可以贏得投資商青睞的軟件都是使用機器視覺、圖像識別和視覺搜索算法,來對目標、其形狀和紋理材質進行識別的。有一家名叫Ditto Labs的創業公司研發了一個搜索引擎,該搜索引擎是專門用來檢索數字圖像中的商品的商標或品牌的。
So next time you're chowing down in McDonald's, smile for that selfie. You're feeding that company's bottom line and probably helping a tech startup earn its next million. On second thought, why are YOU smiling?
— Larry Greenemeier
因此,下一次你要是當你在麥當勞大吃大喝,並微笑著玩自拍時,這樣做無異於是在為麥當勞公司增加收入,或許還是在幫助某一個科技創業公司賺取下一個一百萬。仔細考慮一下,你為什麼笑呢?——拉里‧格林邁耶— Larry Greenemeier

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()