xmiffy@gmail.com
⟃⟄

目前分類:☑OK【時事英語】 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

5447928f45c5471c2f41ef97a2d74b13  

繼5年前的哥本哈根會議之後,聯合國氣候變化綱要公約第21屆締約國大會(COP21)於11月30日在巴黎舉行,稱之為「巴黎氣候峰會」Paris Climate Summit。聯合國力促全球達成「減排承諾」的協議,使全球平均氣溫上升幅度不超過2℃,以取代即將過期的京都議定書。

 

氣候相關的議題是最好的國際溝通話匣子,要熟悉與天氣有關的情境。

 

  • 減排 emission reduction

 

減排 emission reduction 經常出現在國際報導中,例如:CO2 emissions 二氧化碳排放,carbon emissions 碳排放、emissions from plants 來自工廠的排放、greenhouse gas emissions 溫室效應氣體排放。而「排放」emission 多益測驗與國際職場的高頻核心字彙,曾出現在多益測驗的考題之中。

 

💡例句

 

Your vehicle will be inspected for exhaust emissions next month.
(你的車輛下個月將檢測廢氣排放。)

 

If CO2 emissions continue to rise at their current rate, it would be devastating to the planet.

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

5447928f45c5471c2f41ef97a2d74b13  

氣候相關的議題是最好的國際溝通話匣子,要熟悉與天氣有關的情境。

  • 減排 emission reduction

減排 emission reduction 經常出現在國際報導中,例如:CO2 emissions 二氧化碳排放,carbon emissions 碳排放、emissions from plants 來自工廠的排放、greenhouse gas emissions 溫室效應氣體排放。而「排放」emission 多益測驗與國際職場的高頻核心字彙,曾出現在多益測驗的考題之中。

💡例句

Your vehicle will be inspected for exhaust emissions next month.
(你的車輛下個月將檢測廢氣排放。)

If CO2 emissions continue to rise at their current rate, it would be devastating to the planet.
(如果二氧化碳排放量以現在的速率持續上升,地球可能遭致毀滅。)

  • 具法律約束力的協議 a legally binding agreement

1998年京都議定書與2009年哥本哈根會議協定,皆不具有法律約束力;但此次的「巴黎氣候峰會」是「具法律約束力的協議」-a legally binding agreement,因為巴黎氣候峰會將達成首次涵蓋世界各國的氣候協定。

💡例句

A:The world really needs a legally binding agreement on how to slow the rise of global temperatures.
(這世界真需要法律約束力來減緩全球溫度上升。)

B:I agree a hundred percent. The importance of the Climate Summit in Paris cannot be overstated. 
(我百分之百同意。巴黎氣候峰會的重要性是不言可喻。)

  • accord 協議、條約

氣候專家與聯合國皆對此次的「巴黎氣候峰會」寄予厚望,希望能產生新的、具有法律約束力的國際協議,來解決地球持續升溫的問題。「協議、條約」是 accord,比 agreement 的用法要正式。

碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼