close

12801461_562132220628789_2221876413813398698_n  

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/34.mp3

👯  

👯 中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English, I’m Jennifer and with me today is Rob.
大家好!歡迎來到BBC英語學習的《六分鐘英語》節目。我是Jennifer,並且今天和我一起主持的是Rob。
Hello Jennifer!
你好,珍妮佛!
You look cheerful today.
你今天看上去很高興。
Ah that’s because today is takeaway night! I always allow myself one night a week where I don’t have to cook and I order food instead.
啊!那是因為今天是外賣的夜晚!我總是允許自己一個星期中有一晚,我不用做飯,取而代之的是訂餐。
Very nice, if a bit lazy…What’s your favourite takeaway food, then?
很好,但也有點懶惰...那你最喜歡的外賣食品是什麼呢?
I like a bit of everything really, Chinese food, Indian food, Thai… And obviously good old fish and chips do the trick every time!
我真的什麼都喜歡一點,中國菜,印度菜,泰國...並且很明顯好的老魚和土豆片每次都能很成功。
None of those are really very healthy though…
儘管這些都不是很健康……
I don’t think that takeaway food is supposed to be healthy, is it? In my mind it’s more of a treat.
我認為外賣食品不被認為是健康的,不是嗎?在我的頭腦中,那更意味著是一種款待。
Well today on 6 Minute English we’re taking a look at a takeaway food that claims to be better for you, and it’s one of my favourites - pizza. So before we start I’ve got a great pizza-related question for you, are you ready for it Rob?
那麼今天的《6分鐘英語》,我們看一下那些聲稱對你身體更好的外賣食品,其中有一個是我最喜歡的外賣食品之一——比薩。所以在我們開始之前,我們為你準備了一個和披薩相關的問題,Rob你準備好了麼?
Yes I am.
是的。
The world record for the largest pizza ever made was set in South Africa in 1990. How big was its diameter? (a) 3 metres (b) 37 metres (c) 370 metres
世界記錄中最大的披薩是1990年在南非做的。它的直徑有多大?(a)3米(b)37 米(c)370 米
Hmm, well three metres is too small, that’s a regular pizza for me, so I’ll go for b) 37 metres.
嗯,三米太小了,那對我來說是常規的披薩,因此我選擇(b)37米。
Well we’ll see if you’re right at the end of the programme. Now back to our story which is all about making pizza healthier.
好的,我們將會在節目的末尾看一下你是否是正確的。現在回到我們所有關於使製作的比薩更健康的故事。
Pizza is really the ultimate junk food, as it’s delicious but also quick and easy to make.
比薩是真正的終極垃圾食品,其味道鮮美,而且能快速、輕鬆地製作。
But many pizzas come with a health warning, as the ingredients in it are quite bad for you.
但許多比薩伴隨著健康警告,因為它成分對你不太健康。
Surveys have shown that seven out of ten people eat pizza regularly, but most contain far too much fat, sugar and salt.
調查顯示七成的人經常吃披薩,但大多數比薩包含太多的脂肪、糖和鹽。
It’s not surprising – lots of pizzas are smothered in layers of cheese, with a thick dough base.
這並不奇怪,大量的具有厚厚麵團基地的比薩層被乳酪覆蓋。
But the more traditional, Italian-style pizzas have thinner bases and less cheese, so they’re a bit healthier.
但更多的傳統的義大利風格的比薩有更薄的基地和乳酪,因此他們更加健康一點。
The majority of pizzas that we buy in the supermarkets are laden with fat – that means they’re full of fat. But there is good news on the horizon for pizza lovers in the UK…
我們在超市買的比薩的大多數是滿載肥肉——那意味著它們滿含脂肪。不過對於英國的比薩愛好者來說,也有即將來臨的好消息...
That’s right, a nutritionist from Scotland has helped to produce a range of pizzas which are nutritionally balanced. They contain the right number of calories, plus all of the vitamins and minerals you need in one meal.
來自蘇格蘭的一名營養師幫助製作了一系列營養均衡的比薩。它們包含了適當的熱量,以及你在一餐中需要的所有維生素和礦物質。
It’s actually a perfect pizza. It was designed by entrepreneur Donnie MacLean and professor Mike Lean from Glasgow University. Listen to this clip of the professor: why did they decide to design the pizza?
它實際上是一個完美的比薩。它是由企業家Donnie MacLean 和來自格拉斯哥大學的Mike Lean教授設計的。聽聽這位教授的這段剪輯:他們為什麼決定設計這個比薩?
Of the hundreds and thousands of pizzas on the market they vary enormously in what they contain. Not one of them, up until now, has been properly balanced for all the nutrients. But some have the right amount of fat, some have the right amount of saturated fat; some have actually the right amount of salt, very few. Nobody has thought about it, nobody has designed a nutritionally balanced meal so I got together with Donnie to try to do this.
市場上數以萬計的比薩,他們差別很大部分在於它們包含的內容。到現在為止,他們中沒有一塊比薩中所有營養物質已適當平衡的。但一些有適量的脂肪,一些有適量的飽和脂肪 ;一些實際上有適量的鹽、 很少。沒有人想過這個問題,沒有人設計了一個營養均衡的一餐,所以我就與Donnie一起嘗試這樣做。
That was Professor Mike Lean, who says that until now, no pizzas have been balanced in terms of nutrients.
就是Mike Lean教授,說到目前為止,沒有一個比薩營養是平衡的。
So his challenge was to design a pizza that has everything you need to be healthy, plus it needs to taste nice too!
因此,他面臨的挑戰是設計一個比薩,擁有你需要的使你健康的一切,再加上它味道需要嘗起來也很好。
It’s all about choosing the right ingredients. The team looked at the traditional ingredients in a standard pizza, then made some slight changes to the recipe to make it healthier.
它全部與選擇正確的成分有關。該研究小組在一個標準的比薩上看了傳統的成分,然後把配方做了一些輕微的修改,使其更健康。
That included one special ingredient that you certainly would not expect to see on a pizza menu. Listen to this report from the BBC’s Eleanor Bradford to see if you can identify the secret ingredient…
這包括一個特殊的成分,你肯定不希望在一個比薩功能表上看到。聽BBC的Eleanor Bradford報告,看一下你是否能識別這秘密的成分...
Professor Lean and entrepreneur Donnie MacLean began tweaking the recipe. Red pepper in the tomato sauce adds more vitamin C. There?s full fat mozzarella, just not too much of it. And a secret ingredient – Hebridean seaweed – hidden in the base to provide iron, calcium, zinc and… “…as way of reducing the salt level ?cause the sodium content of seaweed is about 3.5% compared to 40% in salt.”
Lean教授和企業家Donnie MacLean開始調整配方。番茄醬中的紅辣椒添加了更多的維生素C。還有的全脂乳酪,只是不太多。並且一個秘密的成分——赫布裡底群島的海藻——隱藏在底座上提供鐵,鈣,鋅和...“減少鹽的含量的方式導致海藻中鈉含量為3.5%,而鹽中含量為40%。”
Aha! So the secret ingredient is Hebridean seaweed – so seaweed taken from the islands off the west coast of Scotland called the Hebrides.
啊哈!因此,秘訣是赫布裡底群島的海藻——海藻來自蘇格蘭西海岸的島嶼,叫做赫布裡底群島。
The seaweed provides a lot of the minerals you need to keep you healthy, and it has a lower sodium content than salt, so the pizza is less salty and therefore better for you.
海藻提供了大量的礦物,你需要保持你的健康,並且它比鹽含有較低的鈉含量,因此比薩是不太鹹,因此更適合你。
Hmm, it does seem to have most of the ingredients of a regular pizza: mozzarella, tomato sauce, but I’d have to taste it to believe it.
嗯,它似乎有常規比薩的大部分配料:乳酪,番茄醬,但我最好必須品嘗它來相信它。
A healthy pizza could be very popular – there’s a real gap in the market for healthy versions of the foods we love, and the team are already trying to take advantage of that by developing nutritionally balanced fish and chips!
一個健康的比薩可能會很受歡迎,但在我們喜歡的食品與健康食品中的存在市場空隙,並且隊員們已經試圖利用這點去開發營養均衡的炸魚和土豆片。
Now you’re talking! This show’s making me really hungry.
現在,輪到你說話了!這個節目使我感到真的很餓。
Well you’ll have to wait just a little bit longer before you can run off for your takeaway, as we’ve got to reveal the answer to the question. The world record for the largest pizza ever made was set in South Africa in 1990. How big was its diameter? Was it: (a) 3 metres (b) 37 metres (c) 370 metres
好了,你必須等待的只是一點點的時間,然後才能跑開去吃您的外賣,因為我們得揭示問題的答案了。世界記錄上最大的披薩是1990年在南非做成的。它的直徑有多大?答案是:(a)3米(b)37米(c)370米
And I said b) 37 metres.
我選擇的是b)37米。
And you were right! The world’s largest pizza was 37.4m long, and weighed a massive 12 tonnes!
你是正確的!世界上最大的比薩是37.4米長期,龐大到12噸重!
I think we can safely say that that probably wasn?t nutritionally balanced.
我認為我們可以有把握地說大概不會營養平衡。
Well certainly not if you ate all of it! Ok, we’ve come to the end of today’s programme. Rob, will you remind us of some of the words that we’ve heard today?
當然不,如果你把它全部都吃掉!好了,我們來結束今天的節目。Rob,你能提醒一下我們今天(在節目中)聽到的詞麼?
They were:
它們是:
Takeaway 外賣
Junk food 垃圾食品
Health warning 健康忠告
Smothered in 窒息在
Nutritionally balanced 營養平衡
Gap in the market 在市場中的差距
That’s all we have time for today but do join us again for more 6 Minute English and for more help with any aspects of your English language studies go to our website BBCLearningEnglish.com.

 Bye for now – Rob, go and enjoy your take away!
這就是我們今天的節目時間,但一定要再參加我們的《六分鐘英語》。並且可以去我們的網站website BBCLearningEnglish.com來尋求更多的英語方面的幫助。現在再見——Rob,去享用你的外賣吧!
I will! Bye!
我去啦!再見!
➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟➟

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碧瓏司-BeLong'S 的頭像
    碧瓏司-BeLong'S

    ☊ 碧瓏司の→ßeℒongŚ

    碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()