close

1450441041-2241123983  

有時候以為手機在震動,但從口袋拿出來卻發現一個通知也沒有嗎?那你可能患了 Phantom Vibration Syndrome (幻覺震動症候群)。今天的主編精選影片介紹了五種使用社群媒體對大腦之影響,來看看有沒有任一符合你的情況吧!

1affect0:11
affect 動詞的意思代表 “to influence” 或 “to change”,指的就是「影響」或是「改變」

I was deeplpy affected by Truffaut’s films.
我被楚浮的電影深深影響。



但是,有另一個單字時常造成大家的疑惑,到底要如何分辨 affect 和 effect 呢?

effect 當動詞使用時,意思是 cause (something) to happen; bring about「導致、造成、實現(目的)」

the prime minister effected many policy changes.
這位首相推動許多政策上的轉折。



當 effect 是名詞使用的時候,則有三種較為不同的意思:“change/result , an event, condition, or state of affairs that is produced by a cause.”「效應;影響;結果」

My parents’ divorce had a significant effect on me.
我父母的離異對我有很大的影響。



“The lighting, sound, or scenery used in a play, film, or broadcast” 「藝術家或作家所要創造的特定)外觀,聲響,印象,效果」 通常為複數 (effects)

The sound and lighting effects of the painting is overwhelming.
這幅畫的聲光效果氣勢磅礡。



“Personal belonging” 「(個人)財產,所有物,財物」 通常為複數 (effects)

The insurance policy covers all baggage and personal effects.
這份保單為全部行李和個人財產提供理賠。



所以,要分別 affect 與 effect 有兩大重點,第一,先觀其詞性,便能確切知其用法與意思;第二,單字的用法,看英文的定義以及例句前後文。

2log off0:12
log off 代表「登出、下線」,亦可作 log out
而相對於 log off / log out,「登入、上線」的英文則是 log on / log in

在這小編提醒一個常見的介面文字錯誤,那就是 login 與 log in 兩者間的差異。
Login 是名詞,每個使用者都有獨特的 login(登入帳號);而 log in 則是動詞,指使用者「登入」網站的行為。


3multitasking0:54
字首 multi- 代表「多」的意思,而 task 代表工作,此單字原為電腦用語,指多工處理,後引申為人一心多用,同時進行數件不同的事情。

而以 multi 字首為延伸,還有不少和「多」相關的單字:
multiple 多樣的、複合的
multimedia 多媒體
multilinual 會說多種語言的
multicultural 融合多種文化的
multiloquence 名詞,指特別愛說話、非常嘮叨的 (multi-「多」+ loq 「說話」+ ence 名詞字尾)

 

 *同場加映:
【TED】別一心多用了!專心把一件事做好吧 (Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking)

4Twitter2:43
Twitter(官方中文譯名推特)是一個社交網路和一個微網誌服務,它可以讓使用者更新不超過140個字符的訊息,這些訊息也被稱作「推文(Tweet)」一開始想到的名字是「twitch」(抽搐),因為手機震動的時候感覺就是這樣的,但是 twitch 表達的意向不準確使得它不能成為一個好的產品名稱。所以我們去查閱字典,並最終找到了單詞 twitter(啁啾),而且我們覺得它很棒。它的定義是「很弱的脈衝訊號」與「小鳥的啁啾」,而且這正符合這個產品的大體設計思路。

由於 Twitter 是訊息傳播最快速和便捷的通道,它的影響力在2008年美國總統選舉、伊朗綠色革命、丹佛飛機脫離跑道事件、印度孟買連環恐怖襲擊事件、麥可·傑克森逝世,到中國大陸的中央電視台新台址大火、石首事件、新疆騷亂事件等都彰顯無遺。眾多知名人物如美國總統歐巴馬、NBA 球星、Google、白宮和諸多新聞媒體等也先後在 Twitter 上開設帳號。而 Google 大中華區前總裁李開復開設的帳號更使 Twitter 在中國大陸提高了知名度。不過,Twitter 上也有大量各式各樣的假冒名人使用者,以名人們的名義發表不實或不當言論。李開復的英文名「Kaifulee」在之前就曾被人捷足先登,在 Twitter 開設了帳號,以他的名義來發布訊息,被眾多媒體參照。後來李開復與Twitter進行了溝通,才拿回了帳號。

2009年下半年,Twitter 被收錄於 Collins English Dictionart 30周年版中,Twitter 的釋義為「一個讓人們發表有關個人現狀的簡訊的網站」,動詞 tweet 的釋義為「在 Twitter 網站上寫簡訊」。

來源:http://goo.gl/axvhQI

 *同場加映:
【TED】一則推特訊息將如何摧毀你 (How One Tweet Can Ruin Your Life | Jon Ronson | TED Talks)


5Tumblr2:45
David Karp 在2007年、年僅21歲時成立了 Tumblr,2009年即入選美國商業週刊年度最佳青年科技創業家,以具有豐富「視覺力」的 Tumblr,提供創作者獨特且帶有社群傳散效果的內容行銷平台。

David Karp 坦言開始 Tumblr 的動機非常自我,因為他需要一個部落格創作,但發現當時既有的平台都違反自然使用習慣,他希望有一個「One stop site」,既可以寫文章、分享音樂、發表攝影作品…不需要受限於各個平台的規範,導致使用者得在不同的地方張貼內容。舉例而言  Instagram 只能顯現正方形的圖案,但 David Karp 想讓創作者可以在新平台上盡情表現他們的東西。

至於為什麼 Tumblr 要叫 Tumblr,David Karp 給了一個很妙的回答:因為 Tumblr.com 應該會比 David.com 吸引更多人來用。

如今 Tumblr 上共有2.3億個 blogs,每天超過1億則發文,全世界有5億個使用者,2成來自亞洲國家,過半數的使用者年紀不到34歲。在這裡時時都有各形各色的藝術、視覺創意,流行文化,建築設計和音樂種類被呈現,Tumblr 以照顧創造者(creator)為中心出發,延伸到便利策展者(curator),再帶來龐大閱聽者(audience),這樣的擴散策略顯然十分奏效。David Karp 表示科技最大的好處就是讓媒介更有力量(empower the media),許多使用者想要創作但缺乏資源,科技卻可以幫助這些人用手機、用如同 Tumblr 這樣的平台進行發表。過去素人想發唱片得找到公司撐腰才能出版,但現在只要放上合適的平台,機會不再寡佔於誰,甚至已經有許多人因為 Tumblr 開始靠拍片、販售印有自己作品的服飾賺錢,逐漸開創出自己的事業。

為了持續擔任創作者銜接世界的橋樑,Tumblr 依然在開發新功能,像是開發多媒體和影音編輯工具,新的音樂嵌入功能等等。Tumblr 也注意到使用者有更多製作長內容的需求,因此正在設計新的文字編輯工具,方便大家使用手機編輯。而深入優化現有的功能,如中英文 hashtag(#)的整併同樣在計畫內。David Karp 不忘對參與者喊話:Tumblr 即將提供中文化介面服務,提高華語區網友的使用興趣,並加強建置亞洲的基礎建設以提升速度,接下來更會有一連串與創作者合作的計劃。

在美國,網友投注在 Tumblr 上的時間比 Facebook 更多,而且是網友花最長時間瀏覽的社群平台(#1 time spent),對此 David Karp 大方承認他很驕傲。「大家上 Facebook 是因為朋友在上面,我們想知道朋友在幹嘛,或讓他們知道我們在做什麼。但網友在 Tumblr 上 follow 的人大多不是朋友,是那些產出好東西的奇人異士,換句話說 Tumblr 更像這個世代的電視,可是產出的項目遠遠不止影音。」

來源:http://goo.gl/RDT3kK

 *同場加映:
美國女媒體大亨 Arianna 史密斯大學畢業演說 (Arianna Huffington's 2013 Smith College Commencement Address)

 

 

Arianna Huffington在2013年史密斯大學畢業的畢業典禮上對同學做的精采演說。

重要片語
be entitled to: 給予權力;使有資格 
urge 人 to V: 鼓勵去做… 
in progress: 仍進行中 
a call to arms: 戰鬥的號令 
in control of: 掌控

地球一分鐘:我們這個星球的故事 (MinuteEarth: The Story of Our Planet)

 

 天氣熱好渴?可是你真的能喝那麼多水嗎?  Can You Drink Too Much Water?

我們常說多喝水有益身體健康。但是喝太多水也有可能水中毒嗎?
讓我們跟著影片一探究竟,了解一下水到底是如何在我們身體裡運作的!


1
somewhat0:21
Somewhat 這個詞在中文裡沒有很直接的解釋,不過相近的意思就是「有些」或是「蠻」。更口語的說法就是我們常用的「多少有一點」的意思。

E.g., The atmosphere in the office is somewhat weird today; everyone is so quiet.
今天辦公室裡的氣氛有些怪。大家都很安靜。


有時候,somewhat 也代表了「還是」的意味,用來表達語氣的轉折。

E.g., Vincent has learned Japanese for more than three years, but his listening and speaking skills are somewhat limited.
Vincent 已經學了三年的日文,但是他的聽力和口說能力卻還是有限。



另外,somewhat 常常會被和 somehow 搞混。
Somehow 的意思是「不知怎麼的」。
E.g., He has never done anything bad to me, but somehow I just don’t like him.
他從來沒有對我做任何不好的事,但是不知怎麼的,我就是不喜歡他。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碧瓏司-BeLong'S 的頭像
    碧瓏司-BeLong'S

    ☊ 碧瓏司の→ßeℒongŚ

    碧瓏司-BeLong'S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()