你想進外商公司嗎?
不論你在找實習、找工作,或著正值菜鳥員工,
除了基本英文力,還必須熟知職場潛規則,
“I will try."、"Actually…"、"You guys" 不能亂說!
別小看這些用字的殺傷力,用錯可能誤觸老闆地雷,
咱們用這篇來檢視一下你的職場英文力,
教你避開這些地雷英文,當個聰明的職場高手!
初入職場的新鮮人,除了話不能亂講,還有一些小動作也暗藏玄機,來看看職場禁忌之「握」,你是其中一個嗎?
1. Actually 事實上、老實說
這個字已經被列入老外用字黑名單, 雖然我們常在寫作時用 actually 強調你對事件確實地掌握,但它被過度濫用在口語對話中,甚至變成口頭禪,人們常動不動就一句 “Actually, I…",容易給人一種賣弄聰明的反效果。尤其,在職場上太常使用 actually,會讓聽話者覺得你自以為是、倚老賣老,令人懷疑「你是否隱瞞什麼?」,或者暗示「你做錯什麼?」,因此,不要亂說 actually,以免有損你說話的可信度與好感度。
A: Should I print out the meeting agenda beforehand?
A: 我需要事先影印開會議程嗎?(NG)
B: Actually, you can simply bring your laptop to the meeting.
B: 其實,開會時你只需帶著筆電就好。(Better)
B: Sure, you can print it out in advance, but bringing a laptop with you is fine as well.
B: 當然,你事先印出來很好,或者你直接帶筆電開會也可。
2. I think… 我認為、我覺得…
當老闆問你意見時,適當且明確地表達你的想法非常重要,用 I think 表達你的看法並沒有錯,但是在某些協商場合,用 I think 可能會讓人感覺平淡無味、力道不足,在談判溝通時容易站不住腳。
(NG)
I think our product might be your best choice.
我認為我們的產品應該是你最佳的選擇。
⟶ 這句話還有個小玄機,那就是 might,它會增加聽話者的不安、不確定感,影響你意見的可信度
(Better)
I believe / I am confident that our product will best meet your needs.
我相信/我有信心我們的產品會最符合你的需求。
良好的意見表達能力,會使你在職場社交、溝通上無往不利,以下影片教你精準表達心中想法:
還想學更多意見表達法的換句話說,請看▸▸▸▸ 除了說「I think」沒有別招了嗎?「我覺得」其實還有這6種說法!
3. I will try. 我會盡力、我會試試
當老闆交給你任務,你回他 “I will try." 以為是正面回應,但這句話其實隱含消極的態度——你有失誤的可能,也就是說「盡力」是在為自己留後路,的確,你會努力去完成,但是另一方面代表你若失敗或表現不理想也無傷大雅。當你用這句話回覆老闆時,他可能會對你的表現持保留態度,也就沒辦法對你完全地信任。
A: You have to analyze the costumers’ feedback and make a comprehensive presentation of thecampaign in the meeting this Friday.
A: 你必須在這禮拜五前分析完顧客回饋資料,並且在會議上對這次宣傳做綜合性提報。(NG)
B: Okay, I’ll try.
B: 好的,我盡力完成。(Better)
B: Yes Sir, I will do it.
B: 是的,我會辦到。
*延伸*
只差一個小字怎麼態度差那麼多?有些贅字你常掛在嘴邊卻不知道▸▸▸▸ 一說出口就弱掉!10個超常犯英文贅字一定要小心!
4. But… 但是…
but 是連接詞句子的轉承詞,當你用 but 就表示後面的句子語氣轉折,通常是對前句做反駁,所以,用but 這個字會顯得你意見消極,不論你與老闆交談、和客戶溝通,常常話中夾帶太多 but, but, but,容易讓人留下不好的印象。
A: Excuse me, I’d like to return some items.
A: 不好意思,我想要退貨。(NG)
B: Thank you for your inquiry. But I’m sorry to say that these items were on our clearance sale,so we can’t give you cash refunds.
B: 抱歉,謝謝你的詢問,但是這些東西是清倉拍賣品,我們無法退現金給你喔(Better)
B: Thank you for your inquiry! Unfortunately, these items were on our clearance sale. We can’tgive you cash refunds.
B: 抱歉,謝謝你的詢問。很遺憾的,這些東西是清倉拍賣品,我們無法退現金給你喔。
⟶只是去掉 but 一個字,換成 unfortunately 代替,卻可以讓你的表達更積極、更有親和力喔~
就算不是奧客也要認識收據、發票等實用購物單字,來看看你會幾個?
每個人都有詞窮的時候,但是老闆問話怎能不回答?這時別只說 “I don’t know." 就句點老闆,你可以改用 “but" 把話接下去!看看怎樣才能讓話題延續不冷場▸▸▸▸
5. You guys. 你們(伙計)
常聽到美國影集裡日常對話用 you guys,意思就是指「你們」 ,就算對方有男有女也會在 you 後加上guys 令人感覺比較有親切感。要注意啦!你以為 you guys 同樣適用職場情境就大錯特錯啦!guys 這個字帶有一點性別歧視,若是在職場等正式場使用會讓被稱呼那方感到不禮貌、被冒犯。與社交場合見面就先喊對方 you guys,那你可能被默默黑特了!如果對老闆說這句打算拉近距離,嚴重的話你就有被炒的風險啦!
(NG)
Congratulations! You guys had a remarkable increase in sales performance last month.
恭喜啊!你們上個月業績顯著增加了!(Better)
Congratulations! You/Your team had a remarkable increase in sales performance last month.
恭喜啊!你們上個月業績顯著增加了!
⟶只要去掉 guys 或是加上對方所屬團體的稱呼,就可以適當表達你的善意與尊重喔~
職場上什麼人都有,來看看你身邊有沒有這幾種人呢?
看完今天的職場英文,有沒有把這五個「雷」人英文用法記起來呢?職場上你不僅要面對老闆、同事,還有各種工作場合的情境,要時時刻刻提醒自己不要出現這些雷人的英文表達!
文/ Jenny Tseng
來源/ EnglishOK; 商業週刊; lingua franca
圖片來源/☰☵ Michele M. F., CC licensed.